Yes, another one! I'm on a roll tonight :D Here we go - Suicide Ali translation #3, Kaze no Slave. Again, a few parts of this one gave me headaches, but at least the title's about as simple as can be to translate. >> << I like this one... it has a pretty catchy melody, and its lyrics are quite deep and contemplative. It's also the only one of their as-yet-available five songs that's about something besides being hanged or mutilated. :P So here you go! SUICIDE ALI - KAZE NO SLAVE (SLAVE TO THE WIND) Ju wa boku ni sasayaku Hikari no nai asa ni "Kimi no omoide to hikikae ni kaze o ageru" Akai renga michi o koereba slave... Toki wa nagareru Nani yori mo reikoku ni Keshite shimau darou Mokuteki mo nai boku nante Akai renga michi o koereba slave... Kaze no dorei ni natta tte Boku wa boku shika dekinai kara Soba ni ite kureru hitotachi o Toriaezu kanashimasenai you ni arukou Sei to mune no awai Konna ni mo chiisai no ni Naze mayou no darou Te ni torenu fuan kakaete (Akai renga michi o koeteyuku slave...) [1] Kaze no dorei ni natta tte Boku wa boku shika dekinai kara Soba ni ite kureru hitotachi no Yowasa o yasashiku tsutsumeru you ni Sonna ni sonna ni Kaikaburanaide Konna ni konna ni... Akai renga michi o koereba.... Mamoritai no Tada jibun o mamoritai no Konna kudaranai boku de mo Mamoritai no Ju ni boku wa sasayaku Kumori no nai asa ni Keshite shimau darou Mokuteki mo nai boku nante Akai renga michi (no mannaka de) [2] brave.... Footnotes: [1] This line actually is not written in the kanji lyrics; Goshi only sings it. [2] Same with the stuff in parentheses here. The original lyrics say "...o koereba," but he sings "...no mannaka de" instead. And in English: The trees whisper to me In the lightless morning "We will give you the wind in exchange for your memories" If I cross the red brick road slave... Time goes on More cruelly than anything Perhaps I'll erase it all Even one so meaningless as me If I cross the red brick road slave... I've become slave to the wind Only I can be me So I will walk on, seeking above all To never hurt those who stay by my side Though I am so slight in stature and heart And so small Why do I lose my way Carrying anxiety that I can't grasp in my hands? (I will cross the red brick road slave...) I've become slave to the wind Only I can be me So I will seek above all To gently embrace the weakness of those who stay by my side Don't think so highly of me I am so... so... If I cross the red brick road.... I want to protect myself I just want to protect myself Even though I am so worthless I want to protect myself I whisper to the trees In the cloudless morning Perhaps I'll erase it all Even one so meaningless as me In the middle of the red brick road brave... Again, no footnotes - except, again, the part in parentheses is only sung, not written in the original lyrics. And I just translated that last verse directly from the sung version and romaji, not from the kanji, and left out those annoying parentheses. I doubt anyone will notice anyway; I just thought I'd mention it. >> (disclaimer: this song belongs to Suicide Ali, not me. I only take credit for the romanization and translation. I'm just a fangirl trying to make J-music a little more accessible to Americans. No copyright infringement is intended. Please don't sue me - I have 4 years' worth of college to pay off. T_T) posted by Becky at 2:33 AM
Comments:
Post a Comment
|
about me__++
name// Becky Cottrill birthdate// 6.23.1982 location// Ohio, USA interests// J-music, J-drama, Japanese language, visual kei, fluffy things... upcoming// refer to Taiji Project! | |
I'm always finding Japanese songs that I adore, but can't find English translations for. So I've made a hobby of translating such songs, and this is where I put them. Can't find the song you want? Send me the lyrics (kanji if possible, but romaji will do) and I'll see what I can do. But no promises, as I'm not exactly the most fluent Japanese speaker around. Also, PLEASE don't display any of these lyrics elsewhere unless you credit me. Just my name and a link back here would be great. Thanks!
|